Wabi Sabi《侘寂》
Wabi Sabi《侘寂》
Artwork Size
Sold as a set of 3 artwork panels (triptych)
Size with wooden frame: H164.7 x W89.6 cm per panel, total 3 panels
Size without wooden frame: H160 x W85 cm per panel, total 3 panels
275cm across all 3 artworks (with 1 inch gap between)
Size with wooden frame: H65 x W35 inches per panel, total 3 panels
Size without wooden frame: H63 x W33 inches per panel, total 3 panels
108 inches/9 feet across all 3 artworks (with 1 inch gap between)
End
Artwork Medium
Acrylic Painting, Silkscreen Printing on Canvas, Fabric Applique, Gold Leaf, Foiling on Linen Canvas
Canvas Artwork has wire at back of frame for hanging.
End
Artwork Description
This artwork is titled “Wabi Sabi”, as I found this philosophy and way of thinking very inspiring and helpful in a personal life challenge I was facing. Besides that particular painful period in my life, this is a philosophy that can be embraced throughout life’s seasons.
Lace is a texture that I have used repetitively in “Wabi Sabi”.
Lace is a delicate & fragile texture, reflecting the Wabi Sabi philosophy, which speaks of the fragility of life. The fragility of nature and the changing seasons. We all go through different phases in life, often these can be difficult or even traumatic times. The way we respond to these life challenges is important. We can either come out stronger, on the other side or let them permanently break us. Wabi Sabi is all about the mending and putting back together. Like lace we are delicate, but our lives are beautiful in their fragility.
Kintsugi is a Japanese art form that embodies the Wabi Sabi philosophy. Kin is the Japanese word for gold, while Sugi is repairing, mending and joining .
Kintsugi takes broken porcelain and instead of throwing it away, as consumer culture would do, it cherishes the item and repairs it back into a functional item. A tea cup that has been repaired, now has cracks filled in with gold.
Appreciating flaws as a part of a story rather than hiding them. Highlighting the cracks and repairs as a part of the life journey of the object, instead of letting the damage indicate the end of its utility. In a similar way when we go through pain in our life journey we can choose to mend and heal, and in the end come out with gold, strengthened from the experience.
Beautiful porcelain objects can be found all over the world. In “Wabi Sabi” I use patterns taken from Chinese porcelain as a reflection of my location in Singapore.
Detailed embroidery work was added to the final layers of “Wabi Sabi”. Wabi Sabi values craft and the handmade, which is why hand embroidery was an integral part of the creation. Loose threads have been attached, like the vines that hang from forest trees , these threads sway in breeze, a movement that is peaceful and reminds you of a walk in the forest.
Japanese Zen gardens have used the meditative process of raking to create patterns in the sand for hundreds of years. With this in mind, I became immersed in my canvas as I used an bamboo rake and a broom to create the base layer textures on my canvas. This was a really enjoyable process, exploring these different tools to create gestural marks.
For the colour palette I dipped my broom in shades of whites, linens and stone greys, these are natural and calming. In contrast to these neutral tones, a sparkling gold is added. The glimmers of gold remind us to be reflective, slow down and enjoy the details of our lives. The patches of gold also remind me of dappled sunlight that shines through the trees in a forest .
Wabi Sabi shows a respect for nature. With this in mind I took photographs of the huge trees found in the Singapore rainforest. Once again bringing this artwork back into a Singaporean context. This artwork stretches to almost 3 metres long, because of the sheer size the viewer is immersed in the piece. In a sense you get to enter into the forest, experience the grandeur of the trees and expanse of calming colours.
This artwork creates an atmosphere that is calm and relaxing, appreciating life and its seasons. Wabi Sabi embraces the concept for valuing a gratitude for simple but fleeting life states. It also values the natural world. It allows us to pay more attention to things that give us meaning.
End
作品描述
这件作品名为《侘寂》(Wabi Sabi),因为我发现这一哲学理念在我面对个人生活挑战时,给予了我极大的启发和帮助。除了帮我面对那段痛苦的经历,侘寂哲学是一种可以贯穿人生各个阶段的生活态度。
在《侘寂》中,我反复运用了蕾丝的纹理。
蕾丝是一种精致而脆弱的质感,正如侘寂哲学所强调生命的脆弱——自然的脆弱与四季的变迁。人生中,我们都会经历不同的阶段,其中许多可能是艰难甚至创伤的经历。面对这些挑战,我们的反应至关重要:我们可以选择变得更坚强,也可以让它们彻底击垮我们。侘寂讲求修补与重建。正如蕾丝般脆弱,我们的生命亦在脆弱中展现美丽。
金缮(Kintsugi) 是一种体现侘寂哲学的日本艺术形式。Kin 意为金,Sugi 则表示修补与连接。
金缮将破碎的瓷器重新修复,而非像消费文化中那样丢弃。修复后的茶杯,其裂纹用金填补,使其重新成为可用之物。它通过强调裂痕与修复,讲述物件的生命旅程,而非让损坏标示其终结。同样地,在人生旅途中经历痛苦时,我们可以选择修补与疗愈,最终以“黄金”重生,从经历中获得力量。
这种精美的瓷器遍布世界各地。在《侘寂》中,我运用了取自中国瓷器的图案,以呼应我在新加坡的生活背景。
在作品的最终层,我加入了精细的刺绣。侘寂强调手工与工艺,因此手工刺绣成为创作中不可或缺的一部分。附加的散落线条如同森林中悬挂的藤蔓,在微风中轻轻摇曳,带来宁静感,使人联想到漫步于森林间的悠然体验。
日本禅宗庭园数百年来一直通过耙沙的冥想过程,在沙地上创造出各种图案。受到这一理念的启发,我沉浸在画布之中,使用竹耙和扫帚在画布上制作底层纹理。这是一个令我非常愉快的过程,让我在探索不同工具的使用中,创造出富有表现力的笔触。
在色彩上,我将扫帚蘸入白色、亚麻色与石灰灰等自然且宁静的色调。与这些中性色形成对比的是点缀其间的闪烁金色。金色光芒提醒我们放慢脚步、反思、欣赏生活的细节,同时也让我联想到森林中洒落的斑驳阳光。
《侘寂》 承载着对大自然的敬意。怀着这份心意,我走入新加坡的雨林,取景于巍然耸立的古树,让作品再次回归这片土地的脉息。这幅近三米长的作品,以其恢宏的尺度将观者轻轻包围。仿佛一步踏入森林深处,树木的壮丽与色彩的静谧在眼前铺展,带来一种被大地温柔拥抱的宁静与辽远。
此作品营造出平和宁静的氛围,让人欣赏生命与四季的美好。侘寂哲学倡导对短暂而简单的生活状态心怀感恩,也重视自然世界,让我们更多关注那些赋予生命意义的事物。
End
Artwork Viewing
Please email us to arrange for a studio appointment; in email please mention original artwork(s) you are interested in viewing.
For international clients, a video call (Zoom or Whatsapp) can be arranged.
End
Shipping & Delivery
For local orders, delivery and installation can be arranged.
For international orders, canvas artworks will be taken off the frame and delivered rolled up in a sturdy cardboard tube. Framing instructions will be included, which can be taken to any framer.
